فيل بروس بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- phil burrows (footballer)
- "فيل" بالانجليزي n. elephant, jumbo jet
- "بروس" بالانجليزي bruce, south dakota
- "بروس فيلد" بالانجليزي bruce field (athlete)
- "بروس فيلدز" بالانجليزي bruce fields
- "فيليب بروس" بالانجليزي phil burrows (field hockey)
- "بروس أوغيلفي" بالانجليزي bruce ogilvie (motorcyclist)
- "بروس أولدفيلد" بالانجليزي bruce oldfield
- "بروس راسيل (صحفي)" بالانجليزي bruce russell (cartoonist)
- "بروس فيلانش" بالانجليزي bruce vilanch
- "بروس فيليبس" بالانجليزي bruce phillips
- "بروس ماكفيل" بالانجليزي bruce mcphail
- "بروس هيمفيل" بالانجليزي bruce hemphill
- "بروسفيل-إيدي" بالانجليزي bruceville-eddy, texas
- "ديفيد بروس ديل" بالانجليزي david bruce dill
- "روبرت وستفيلد" بالانجليزي robert westfield
- "سيلفيا سبروس" بالانجليزي silvia spross
- "فيليب بروسارد" بالانجليزي philippe broussard
- "بروس بيل" بالانجليزي bruce beale
- "بروس كيل" بالانجليزي bruce cale
- "بروس نيل" بالانجليزي bruce neill
- "بروس هيل" بالانجليزي bruce hill (racing driver)
- "بيل بروس" بالانجليزي bill bruce (guitarist)
- "غيل بروس" بالانجليزي gail bruce
- "فيل روس" بالانجليزي phil ross
- "بروس فين" بالانجليزي bruce fein
أمثلة
- Critic Orville Prescott, writing in The New York Times, although admitting that the novel was "beautifully written" and "a triumph of delicate and suggestive mystification", nevertheless concluded that the story was "ridiculous" and "vexatious".
كتب أيضًا الناقد أورفيل بروسكت في صحيفة نيويورك تايمز أن بالرغم من الإعتراف بأن الرواية "كٌتبت بشكل جميل" "كانت بمثابة إنتصارًا للحس والغموض" لذلك قد استنتج أن القصة كانت "سخيفة" و"مفتعلة".